-
Algunos de los indicadores de progreso y medidas de desempeño no son cuantificables y carecen de transparencia.
وأضاف أن مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء غير قابلة للتحديد الكمي وتعوزها الشفافية.
-
c) A todo tipo de obligaciones presentes o futuras, determinadas o por determinar, inclusive las de monto fluctuante y las que estén descritas en términos genéricos;
(ج) جميع أنواع الالتزامات، الحاضرة والآجلة، المحددة والقابلة للتحديد، بما فيها الالتزامات المتغيرة والالتزامات المبينة بطريقة عامة؛
-
c) Las garantías reales con desplazamiento y las garantías reales sin desplazamiento constituidas sobre bienes muebles y bienes inmuebles por destino que respalden el pago o algún otro tipo de cumplimiento de una o más obligaciones, presentes o futuras, por una cuantía determinada o por determinar;
(ج) الحقوق الضمانية الحيازية وغير الحيازية في الممتلكات المنقولة والتجهيزات الثابتة التي تضمن السداد أو تضمن تنفيذ التزام أو التزامات أخرى، حاضرة أو آجلة، محددة أو قابلة للتحديد؛
-
El régimen debería disponer que, salvo acuerdo en contrario de las partes, la garantía real constituida sobre el bien gravado se extiende a todo producto identificable del mismo.
ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في الموجودات المرهونة يمتدّ إلى عائداتها القابلة للتحديد، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك في الاتفاق الضماني.
-
En lo que respecta a la obligación básica de cuido y conservación, muchos Estados estipulan específicamente, en el caso de los bienes corporales, que el acreedor garantizado tiene la obligación de mantener el bien gravado en forma que sea claramente identificable.
أما عن الالتزام الأساسي بالعناية والحفظ، فتقضي دول كثيرة بالتحديد، في حال الممتلكات الملموسة، بأنه يجب أن يبقي الدائن المضمون على الموجودات المرهونة قابلة للتحديد بوضوح.
-
Esa colaboración mejorará las iniciativas que ya se han emprendido, aportará experiencias actuales para el análisis y sentará las bases para la determinación de los indicadores.
فقيام تعاون مستمر من هذا النوع من شأنه تعزيز المبادرات المتخذة وتوفير خبرات محدثة لتحليلها واتخاذها كأساس لوضع مؤشرات قابلة للتحديد.
-
Otras delegaciones indicaron que todo criterio distinto del precio que se utilizara en la valoración debería, en todo caso, ser cuantificable y susceptible de evaluación objetiva, a fin de preservar la transparencia del proceso y de no menoscabar las eventuales ventajas de la subasta.
ورأت وفود ثالثة أنه ينبغي لأي معايير غير سعرية أن تكون، على أية حال، قابلة للتحديد الكمّي والتقييم الموضوعي حفاظا على شفافية العملية ومنافع المناقصة.
-
Algunas delegaciones recalcaron que el requisito de que todo criterio utilizado fuera cuantificable significaba que debería ser fácil y objetivamente cuantificable.
وحذّر بعض الوفود أن اشتراط أن تكون المعايير قابلة للتحديد الكمّي يعني أنها ينبغي أن تكون قابلة لذلك بصورة ميسورة وموضوعية.
-
La carencia de objetivos claramente definidos, puntos de referencia y productos cuantificables hace difícil determinar si las operaciones de la ONUDD son eficientes, eficaces y económicas.
ففي غياب أهداف محدّدة بوضوح ومعايير للقياس ونواتج قابلة للتحديد الكمّي، يصعب معرفة ما إذا كانت عمليات المكتب ناجعة وفعالة واقتصادية.
-
Al igual que en Austria, sólo pueden ser objeto de subastas electrónicas inversas los valores de los aspectos que sean cuantificables y que puedan expresarse en cifras o porcentajes.
(92) وكما هي الحال في النمسا، لا يمكن أن تكون موضوع المزادات العكسية الإلكترونية(93) إلاّ الخصائص القابلة للتحديد كمّيا والتي يمكن التعبير عنها بأرقام أو بنسب مئوية.